
Tác giả: Nhạc Pháp
Thể hiện: Ngọc Lan
Bài hát "Người mẹ hiền yêu dấu (Maman)" là một bản nhạc Pháp đầy cảm động ca ngợi tình mẫu tử thiêng liêng và lòng biết ơn vô bờ bến của người con dành cho mẹ. Qua từng lời ca, chúng ta cảm nhận được sự trân trọng đối với ngàn muôn âu yếm và sự hy sinh thầm lặng mà người mẹ đã dành cho con trong suốt những năm tháng khôn lớn. Người con luôn tự hứa rằng dù mai này có đi đâu hay trưởng thành ra sao thì bóng dáng mẹ hiền vẫn mãi khắc sâu trong tâm trí với tất cả sự kính trọng. Lời bài hát còn là lời thề nguyện chân thành về việc sẽ luôn ở bên cạnh để chăm sóc, bảo vệ và mang lại sự bình yên cho mẹ dù là ngày hay đêm. Mỗi khi mẹ buồn hay rơi lệ, người con sẵn sàng ôm mẹ thật sát vào lòng để an ủi và xoa dịu những nỗi đau mà mẹ phải gánh chịu. Đối với con, nụ cười của mẹ chính là ánh mặt trời sáng chói, có khả năng xua tan mọi giá lạnh và bão tố của cuộc đời. Tình yêu thương mà người con dành cho mẹ được khẳng định là to lớn hơn bất cứ thứ tình cảm nào khác trên thế gian này. Sự đan xen giữa lời Việt và lời Pháp càng làm tăng thêm vẻ đẹp dịu dàng và sức lan tỏa mạnh mẽ của thông điệp hiếu thảo. Tác phẩm không chỉ là một bài hát mà còn là một lời tâm tình ấm áp, nhắc nhở mỗi chúng ta về giá trị của gia đình. Cuối cùng, bài hát khép lại bằng lời hứa sẽ luôn mỉm cười và sống tốt để mẹ được hạnh phúc, xứng đáng với những tình cảm bao la mà mẹ đã trao ban.
Bài hát "Người mẹ hiền yêu dấu (Maman)" là một bản nhạc Pháp đầy cảm động ca ngợi tình mẫu tử thiêng liêng và lòng biết ơn vô bờ bến của người con dành cho mẹ. Qua từng lời ca, chúng ta cảm nhận được sự trân trọng đối với ngàn muôn âu yếm và sự hy sinh thầm lặng mà người mẹ đã dành cho con trong suốt những năm tháng khôn lớn. Người con luôn tự hứa rằng dù mai này có đi đâu hay trưởng thành ra sao thì bóng dáng mẹ hiền vẫn mãi khắc sâu trong tâm trí với tất cả sự kính trọng. Lời bài hát còn là lời thề nguyện chân thành về việc sẽ luôn ở bên cạnh để chăm sóc, bảo vệ và mang lại sự bình yên cho mẹ dù là ngày hay đêm. Mỗi khi mẹ buồn hay rơi lệ, người con sẵn sàng ôm mẹ thật sát vào lòng để an ủi và xoa dịu những nỗi đau mà mẹ phải gánh chịu. Đối với con, nụ cười của mẹ chính là ánh mặt trời sáng chói, có khả năng xua tan mọi giá lạnh và bão tố của cuộc đời. Tình yêu thương mà người con dành cho mẹ được khẳng định là to lớn hơn bất cứ thứ tình cảm nào khác trên thế gian này. Sự đan xen giữa lời Việt và lời Pháp càng làm tăng thêm vẻ đẹp dịu dàng và sức lan tỏa mạnh mẽ của thông điệp hiếu thảo. Tác phẩm không chỉ là một bài hát mà còn là một lời tâm tình ấm áp, nhắc nhở mỗi chúng ta về giá trị của gia đình. Cuối cùng, bài hát khép lại bằng lời hứa sẽ luôn mỉm cười và sống tốt để mẹ được hạnh phúc, xứng đáng với những tình cảm bao la mà mẹ đã trao ban.
Người mẹ hiền yêu dấu mẹ đã trao về ta
Ngàn muôn âu yếm trong những năm vừa qua
Mẹ hiền có biết khi lớn khôn ra đời
Con sẽ nhớ hoài bóng dáng người
Người mẹ hiền yêu dấu dù sáng hay về đêm
Lòng nguyện luôn luôn săn sóc mẹ bình yên
Và con sẽ đến vào bất cứ lúc nào
Khi có ai làm me nghẹn ngào
Và con xin hứa nếu lỡ mẹ rơi lệ
Con sẽ ôm mẹ thật sát trong lòng
Chẳng tình thương nào to lớn hơn cho bằng
Tình yêu thương con đã trao cho mẹ
Người mẹ hiền yêu hỡi những lúc mẹ cười vui
Là mặt trời sáng chói mưa buốt không hề rơi
Và con sẽ cố từ sáng đến trưa chiều
Khi thấy mẹ thì cười vui thật nhiều
-------------------
Maman, oh Ma- man, toi qui m'as don- né
Tant de tendresse de- puis tant d'an- nées,
Đang tải bình luận...
Je penserai à toi Ma- man
Maman, oh Ma- man, le jour et la nuit
Je veillerai tou- jours sur ta vie
Je serai là à tous les ins- tants
Pour te protéger Ma- man
Je te pro- mets, si jamais tu pleu- res
De te serrer fort sur mon cur
Il n'y aura pas d'a – mour aussi grand
Que mon amour pour toi, Ma- man
Maman, oh Ma- man, quand tu me sou- ris
C'est un soleil qui chasse la pluie
J'essayerai de sourire au temps
Chaque jour pour toi Ma- man
Je te pro- mets, si jamais tu pleu- res
De te serrer fort sur mon cur
Il n'y aura pas d'a – mour aussi grand
Que mon amour pour toi, Ma- man
Maman, oh Ma- qui m'as don- né
Tant de tendresse de- puis tant d'an- nées
Tu le sais bien, quand je serai rand
Je penserai à toi, Ma – man