
Triệu đóa hoa hồng (Million scarlet roses - Миллионалыхроз)
Thể hiện: Alla Pugacheva
THÔNG TIN
GIỚI THIỆU
Triệu Đóa Hoa Hồng (tên gốc tiếng Nga: Миллион Алых Роз) là một ca khúc nổi tiếng toàn cầu, được phổ nhạc bởi Raimonds Pauls (dựa trên thơ của Andrei Voznesensky). Bài hát kể về câu chuyện tình yêu lãng mạn, thuần khiết và sự hy sinh phi thường của một họa sĩ nghèo dành cho nàng ca sĩ xinh đẹp nhưng yêu thích hoa hồng. Để bày tỏ tình cảm chân thành, chàng họa sĩ đã bán tất cả tài sản, từ căn nhà đến những bức tranh tâm huyết, để đổi lấy một đại dương hoa hồng thắm. Hành động này là đỉnh cao của sự điên rồ và lãng mạn trong tình yêu, thể hiện qua câu: Bằng giọt máu nóng trái tim mình. Cảnh tượng nàng ca sĩ thức dậy và ngỡ ngàng trước biển hoa hồng rực rỡ dưới cửa sổ là một hình ảnh kinh điển, gợi cảm giác như một giấc mơ thần tiên. Bài hát ca ngợi sức mạnh của tình yêu đích thực, vượt lên trên vật chất, sẵn sàng biến cả cuộc đời thành hoa để dâng tặng người mình yêu: Sẽ mãi mãi như hoa kia trao cho em suốt cuộc đời. Mặc dù câu chuyện gốc có kết thúc buồn (họa sĩ sống cô đơn, còn nàng ca sĩ ra đi), bản tiếng Việt vẫn giữ được tinh thần tôn vinh tình yêu say đắm, nồng nhiệt, được ví như triệu đóa hồng khoe sắc thắm dưới ánh nắng.
LỜI BÀI HÁT
1. Chuyện một tình yêu anh họa sĩ
Gửi trong tranh vẽ những nỗi buồn
Lòng anh thầm yêu nàng ca sĩ
Cô gái rất yêu bông hoa hồng
Tặng một đại dương hoa hồng thắm
Cho nàng ca sĩ anh yêu thầm
Và cả phòng tranh anh đã bán
Bằng giọt máu nóng trái tim mình
ĐK: Dưới ánh nắng sương long lanh triệu cành hồng khoe sắc thắm
Mỗi sáng sớm bên song thưa em bên hoa cười trong nắng
Sẽ diễm phúc cho ai kia được yêu thương tình say đắm
Sẽ mãi mãi như hoa kia trao cho em suốt cuộc đời
2. Và khi bình minh em tỉnh giấc
Tưởng còn say đắm giấc mơ vàng
Đoạn tường nhà em hoa rực rỡ
Ai đã mang hoa trao cho nàng
Thầm hỏi lòng em ai triệu phú
Ai người mang đến những hoa hồng
Một mình lẻ loi trong thương nhớ
Chờ em đang đứng dưới hiên buồn
------------------
Lyric by: Andrei Voznesensky
1. Жил-был художник один
Домик имел и холсты
Но он актрису любил
Ту, что любила цветы
Он тогда продал свой дом
Продал картины и кров
И на все деньги купил
Целое море цветов
Миллион, миллион Миллион алых роз
Из окна, из окна Из окна видишь ты
Кто влюблен, кто влюблен Кто влюблен, и всерьез
Свою жизнь для тебя Превратит в цветы
Утром ты встанешь у окна
Может, сошла ты с ума
Как продолжение сна
Площадь цветами полна
Похолодеет душа
Что за богач здесь чудит
А под окном, чуть дыша
Миллион, миллион Миллион алых роз
Из окна, из окна Из окна видишь ты
Кто влюблен, кто влюблен Кто влюблен, и всерьез
Свою жизнь для тебя Превратит в цветы
2. Встреча была коротка
В ночь ее поезд увез
Но в ее жизни была
Песня безумия роз
Прожил художник один
Много он бед перенес
Но в его жизни была
Целая площадь цветов
Миллион, миллион Миллион алых роз
Из окна, из окна Из окна видишь ты
Кто влюблен, кто влюблен Кто влюблен, и всерьез
Свою жизнь для тебя Превратит в цветы